在古蘭經中,我們可以找到多處提及它本身的來源、它的風格和頒降的目的。現僅扼要地節錄數處以供參考:
(1)古蘭經~或稱真主的經典(Kitabullah)、真主的語言(Kalamullah)、天啟(Azzikr)、判別標準(Al-Furqan)~是真主用阿拉伯語,命令吉卜利里天使傳達給穆圣的話語。
「的確這《古蘭經》確是全世界的主所啟示的。忠誠的圣靈《吉卜利里天使》以明白的阿拉伯語把它降示在你心上,以使你成為傳警告者。」(古蘭經第廿六章一九二至一九五節)
「你(穆圣)說!圣靈(吉卜利里天使)奉從你的主那里降示這包含真理的經典,以便使信道者堅定,并用作歸信者的向導和喜訊。」(古蘭經第十六章第一○二節)
「我確已降示了阿拉伯文的古蘭經,以便你們了解。」(古蘭經第十二章第二節)
(2)它以簡易的語言傳達訊息。
「我《真主》確已使古蘭經易于記誦,有接受勸告的人嗎」(古蘭經第五十四章第十七節;第廿二、卅二及四十節)
「我《真主》以你的語言使《古蘭經》成為易解的,只為希望他們能覺悟」(古蘭經第四十四章第五十八節)
(3)古蘭經是真主的話語,沒有人能模仿絲毫。
「如我你們懷疑我降示給我仆人的經典,那么,你們試擬作一章吧,并舍真主而祈禱你們的證人,如果你們是誠實的。如果你們做不到~你們也絕做不到,那么,你們當防備火獄,那是用人和石頭作燃料的,已為不信道的人們預備好了」(古蘭經第二章第廿三至廿四節)
在古蘭經中,有幾章紙有三節,盡管如此短的章節,可是在穆圣時代有多少阿拉伯大文豪想嘗試挑戰真主,可是,他們不論費多少工夫,不論在內容或表達方面,他們連幾句也模仿不來。
(4)今日穆斯林所朗誦的古蘭經與默圣所接受的啟示都是完全一樣的,因為它受到真主的保護。
「我《真主》降示教誨,我確是教誨的保護者」(古蘭經第十五章第九節)
「虛偽無法從前后進攻之它,它是由至睿、可頌的主降示的」(古蘭經第四十一章第四十二節)
(5)古蘭經首尾連貫、處處相合,既不互相矛盾,且解說分明。
「真主曾降示最美的訓辭,就是前后一致、反復叮嚀的經典,畏懼真主的人為祂而戰栗,然后,為記憶真主而安靜」(古蘭經第卅九章第廿三節)
「我確已在這古蘭經中為人們設下了各種譬喻,以便他們覺悟。」(古蘭經第卅九章第廿七節)
「他們每向你提出一種非難,我就啟示你真理和更美滿的解釋。」(古蘭經第廿五章第廿三節)
(6)古蘭經是真主賜給全人類的經典,它使人認識到真主和祂仆人間的關系。它不但在指引我們今世的道路,更為正義的人帶來后世的喜訊。
「這是對于全世界的教誨,對于你們之中欲循規蹈矩者的教誨。」(古蘭經第八十一章第廿七至廿八節)
「這部經典毫無可疑,是敬畏者的向導。」(古蘭經第二章第二節)
「我《真主》降示給你這部經典,以便你奉真主的命令把眾人從重重黑暗中引入光明,引入強大、可頌的主的大道」(古蘭經第十四章第一節)